由于关税影响,5月份该港已有(yǒu )17个航次、22.4万个集装箱被取消。而到6月份,已确(🕙)认有12个航次被取消。
科德罗:“截至目(mù )前,我们已经取消了34个6月份的航次(cì ),这个数字实际上已(🔞)经超过了我们(men )在疫情期间的取消量,那时候可是供应链遭遇到的最危(wēi )急时刻。”
各机构对5月美(🈳)国多(duō )领域的预测数据全面下滑。
此(cǐ )外,受关税政策影响,美国资本支出也在受挫。
《纽约时(🏡)报》相关报道分析指出,集(jí )装箱数量的减少不仅意味着码头工(gōng )人的工作量减少,也意味着对卡车(🅿)(chē )运输和仓库工作的需求会减少。如果进口量的下滑趋势(shì )持续,其对就业和经济增长的影响(xiǎng )将(📲)远超对港口本身的影响。
从(cóng )企业层面看,工商银行1097亿元的大手笔分红规模拔得头筹(chóu )。建设银(🤟)行、中国移动、中国石油(yóu )等数十家公司分红超百亿。
沃(wò )尔弗斯强调,美国自身将承担加征(🚂)关税带来的代价,“这没有任何好处”。 南粤之(zhī )窗丨深圳:全链赋能 激活创新活力(lì )
对普(🌊)通美国人而言,关税政策(cè )最直接的冲击体现在日常消费品价格上。服装、鞋类作(zuò )为严重依赖进(⏹)口的商品首当其冲。
Copyright © 2009-2025